Неуместные заимствования в русском языке обсудят эксперты Института Пушкина
Москва. 22 января. ИНТЕРФАКС – Институт Пушкина 25 января представит первые результаты студенческой акции "Емеля, не ленись" о самых неуместных заимствованиях русском языке, сообщат пресс-служба учебного заведения.
В середине января институт в своих соцсетях выложил пост, в котором предложил всем желающим написать неуместные иностранные заимствования. Так, за неделю пользователи предложили 275 слов, из которых эксперты отобрали 20 наиболее популярных.
"Бэкграунд, воркаут, воркшоп, девайс, дедлайн, инфлюэнсер, каршеринг, квиз, коворкинг, коливинг, коммитмент, локдаун, маркетплейс, нетворкинг, плейлист, продакт плейсмент, стартап, тимбилдинг, фрилансер, эндаумент – аналоги этих слов, предложенные студентами института и участниками волонтерской программы "Послы русского языка в мире", и будут обсуждаться 25 января", - говорится в сообщении.
По словам ректора Института Пушкина Маргариты Русецкой, идея такой акции возникла, когда стало понятно, что иностранные слова активно переходят из сферы молодежного сленга в сферу публичных коммуникаций.
"Мы, конечно, за возможность арендовать автомобиль, но мы против каршеринга, потому что, скажем, французский, испанский, немецкий и даже иврит справились с этой задачей и нашли слова на своих родных языках. Возник вопрос, почему русский язык, такой сильный, такой богатый и разнообразный в плане способностей и возможностей, идет по пути наименьшего сопротивления", - приводятся в сообщении слова Русецкой.
В свою очередь проректор по науке института Михаила Осадчего, такие вопросы во многом относятся к сфере языкового вкуса.
"Среди наших примеров есть название "Московский паркинг", это составная часть электронной экосистемы mos.ru, и почему-то звучит именно слово "паркинг", хотя есть слово "парковка". Парковка тоже происходит от слова с иностранным корнем, но это иностранный корень, который давно уже встроился в нашу словообразовательную систему, получил русский аффикс, и, в общем-то мы имеем привычное слово "парковка", причем слово абсолютно идентичное значению слова "паркинг". Почему носители русского языка, почему авторы этого сайта, этого раздела, почему в принципе власти предпочли то же самое слово с тем же корнем, но с более иностранным по звучанию суффиксом, это вопрос, наверное, языкового вкуса", - цитирует пресс-служба слова Осадчего.
Читайте "Интерфакс-Образование" в "Facebook", "ВКонтакте", "Яндекс.Дзен" и "Twitter"